第二节 研究方法和研究对象

英语世界的张爱玲研究其成果在批评阐释上达到了一定高度,而且在历史、地理、政治类型的覆盖面上也都更为全面,把理论思考与文本分析结合在一起,虽然无法回答张爱玲研究的所有问题,但提出了不少富于想象的见解。只有通过跨文化的比较文学研究,“多方位”的参照,多元素的吸纳,才能“在反思中整合,在梳理中建构”真正意义上的英语世界的张爱玲研究。

首先要对本书中所使用的两个重要概念进行一个界定。

第一个是“英语世界”。本书所指的“英语世界的张爱玲研究”,包括以张爱玲为研究对象和涉及张爱玲的用英语撰写的译作、著作、论文、书评、传记等。从地理界限上来说,本书的研究将英语世界主要定位为官方语言为英语的欧美国家,以美国和加拿大为主。

第二个是“张爱玲研究”。本书的研究视角主要聚焦于英语世界中学界对张爱玲的小说、散文以及张爱玲的双语写作的研究,对英语世界中张爱玲研究的理论视角、研究方法、批评立场和姿态等进行了详细的阐述,凸显出与国内(包括港台地区)的张爱玲研究的强烈对比,以此相互对照,相互融合。