
会员
经学与古代文论之建构
更新时间:2020-07-28 18:52:16 最新章节:第13章 注释
书籍简介
本书是研究经学与中国古代文论之间的关系及渊源流变的专著。清代是文论的集大成时期,也是经学的复兴期。清代诗文小说戏曲各体文学理论都受经学影响。就古代文论体系之建构而言,古代文学本体论、创作论、作品论、功能价值论、通变论及文学批评论等受经学影响尤为显著。此外,经学对于古代文论范畴之运用、命题之提出及学术特征之形成等,都有深刻影响。经学对于古代文论的生成、发展具有举足轻重之作用,立足经学立场展开研究,才能深得古代文论之思想精髓。
品牌:南京大学
上架时间:2016-12-01 00:00:00
出版社:南京大学出版社
本书数字版权由南京大学提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
吴建民
最新上架
- 会员本书是一部以流派演变史为主的新型唐宋词史。作者打破了“豪放”“婉约”等传统词论的二分法,从文化大背景切入,从时代精神和群体审美选择的角度考察了各风格流派发展衍化之规律,全景式地把握了唐宋词的流变过程:变作者个体研究为群体研究,对群体互动及各流派互相影响、渗透及竞争进行了深入的解析;作者考察了唐宋时期哲学、政治、宗教、社会习俗和民族心理等对词人及不同的词人群体的创作观念和审美情趣的深刻影响,从而展现文学40.4万字
- 会员与中国古代诗歌、小说、戏曲在域外的译介与传播相比,中国古代散文的域外译介较少系统研究。本书在以法语为载体的文化系统中,考察中国古代散文1919—2019年间在法国的范畴界定、文本选择、接受阐释和传播效果等基本情况,分析复杂译介与传播现象之间的关系,探究百年间其译介与传播的历史脉络、功能特征和运作机制,以及从政治到审美、从边缘到热点、从单一到多元的转向。文学17.2万字
- 会员托·斯·艾略特的《荒原》一诗因其丰富的引经据典和多种语言的杂糅,而变得晦涩难懂,然而,作为《荒原》一诗的原创性汉译者,赵萝蕤先生认为,“这首诗很适合于用直译法来翻译”,因为“直译法能够比较忠实【地】反映原作”。在学习艾略特诗歌与诗学理论以及七个《荒原》中译本的基础之上,作者携同课题组成员对赵萝蕤先生的文学翻译直译法理论与实践进行了初步的梳理、分析和讨论,对赵萝蕤先生翻译艾略特诗歌用典的独到之处进行文学31.6万字
- 会员当代中国的现代文学研究,内容丰富,成果斐然。从五十年代的学科初创,到八、九十年代的重建、调整,学科发展道路曲折复杂而又始终充满了活力。本书在简要勾勒学科发展概貌,分析不同时期现代文学研究基本旨趣、基本特点的基础上,分专题介绍、评析了七十年来现代文学研究在文学思潮与社团流派研究、重要作家作品研究、文体研究等领域所取得的主要成就,力图为总结现代文学研究的历史经验,展望学科发展未来,提供一份有益的借鉴。文学50.2万字
- 会员本书在国内学术界首次较为全面地梳理、探讨了比较文学实证方法与审美批评之间的辩证关系,不仅精细入微地考察了法国学派实证批评中所蕴含的审美精神,而且稳健扎实地阐析了美国学派审美批评中的实证精神,从理论上澄清了多年来人们对发过比较文学实证方法认识上的误区,客观、公正地揭示了法国学派和美国学派之间的相容性与共通性,进而有助于全面理解比较文学研究的本质和意义。文学19.8万字